Category Archives: Letiriú Shímplí

Brian Ó Cuív’s transcription in CFBB

Brian Ó Cuív’s prefatory essay (réamhaiste) pix cunndaethe: seems to point to cúndaetha with a d as the plural of cúndae. shíolraig: I think the l should be deleted in pronunciation, but BÓC shows it. cnoc: BÓC prefers to spell … Continue reading

Posted in Contents, Letiriú Shímplí | 2 Comments

LS edition of Cúán Fithise

1.   gléasadh – transcribed as gliasa, thus rejected Brian Ó Cuív’s argument in IWM that whereas the noun is pronounced /glʹias/, the verb is pronounced /glʹeːs-/. I am thinking that IWM reflects poetical pronunciation of the verb, and that … Continue reading

Posted in Cúán Fithise, Contents, Letiriú Shímplí | 2 Comments

The LS of Sliabh na mBan bhFionn

I síbhrog – shí-vrog (or vrú) – the LS edition indicates here that the brog is a variant of brugh. foirfeacht – I had proposed to transcribe this fuirfeacht, but I see that pronunciation is fuirihacht, and so I propose … Continue reading

Posted in Contents, Letiriú Shímplí, Sliabh na mBan bhFionn | Leave a comment

Notes on the LS of Aesop

In the preface, it is specifically stated that Osborn Bergin is aiming to show the pronunciation of the generation of the 1850s. Some words have alternatives: * dálta can be /dɑːltə/ or /dɑːlhə/, and all similar words exhibit the same … Continue reading

Posted in Aesop a Tháinig go hÉirinn, Contents, Letiriú Shímplí | Leave a comment

Letiriú Shímplí

Leitiriú Shímplí Más âuluig ná tuigean tú a vuil shgríofa ansò, ná bíoch cesht ort; rod ish ea é ná cuirean a lán duíni muarán suimi aun! Shán Ó Cuív’s leitiriú shímplí was used, and approved by PUL too. I … Continue reading

Posted in Contents, Letiriú Shímplí | 2 Comments