This is an example of a page. Unlike posts, which are displayed on your blog’s front page in the order they’re published, pages are better suited for more timeless content that you want to be easily accessible, like your About or Contact information. Click the Edit link to make changes to this page or add another page.
Read my Dissenter:
Pages
- ** Why Cork Irish?
- *Is there such a thing as “good use of language”, and does it matter?
- *Making the language up
- About
- arithmetic in Irish
- audio files on this site
- comparatives+de
- genitive dual
- Idioms that remind one of English idiom
- Muskerry Critical Editions
- My Irish-English dictionary
- pious utterances
- pronunciation/intonation
- sayings
- supplied by Darran McManus
- The Bible in Cork Irish
- the gender of nouns
- verb conjugation
- verbal nouns in the dative
- who? and what?
contact details
Categories
- Aesop a Tháinig go hÉirinn
- Ag Séideadh agus ag Ithe
- Aithris ar Chríost
- An Choróinn Mhuire
- An Cleasaidhe
- An Craos-Deamhan
- An Soíscéal de réir Eóin
- An Soisgéal do réir Mhaitiú
- An Soisgéal do réir Mharcuis
- An Teagasc Críostaí
- Ár nDóthain Araon
- Catilína
- Cómhairle Ár Leasa
- Cúán Fithise
- conservative politics
- Contents
- Críost Mac Dé
- Don Cíochóté
- Eisirt
- english pronunciation
- Euclid
- Gníomhartha na nAspal
- grammar notes
- Guaire
- Irisleabhar na Gaedhilge
- Lúcián
- Letiriú Shímplí
- Lughaidh Mac Con
- Mo Sgéal Féin
- Niamh
- Nietzsche i nGaelainn
- Notes on Irish Words and Usages
- Papers on Irish Idiom
- Pádraig Ua Duinnín
- Quo Vadis?
- Séadna
- Scéalaíocht Amhlaoibh
- Scéalaíochta as an mBíobla Naofa
- Sliabh na mBan bhFionn
- Uncategorized
search
Archives
- March 2019
- February 2019
- January 2019
- December 2018
- November 2018
- March 2018
- January 2018
- July 2017
- June 2017
- May 2017
- March 2017
- January 2017
- December 2016
- March 2016
- November 2014
- October 2014
- September 2014
- July 2014
- March 2014
- December 2013
- November 2013
- October 2013
- August 2013
- July 2013
- June 2013
- May 2013
- April 2013
- March 2013
- February 2013
- January 2013
- December 2012
- November 2012
- October 2012
- September 2012
- July 2012
- June 2012
- May 2012
- April 2012
- March 2012
- February 2012
- January 2012
- December 2011
- November 2011
- October 2011
- September 2011
- August 2011
- July 2011
- June 2011
- May 2011
- April 2011
- February 2011
- January 2011
- December 2010
- November 2010
- October 2010
- September 2010
- August 2010
- July 2010
- June 2010
- May 2010
- March 2010
- February 2010
- January 2010
- October 2009
Meta
Follow my comments on Dissenter
I would like to congratulate you on your fine work. You have provided valuable resources for anyone who is interested in Irish in general and Cork Irish in particular.
From what you say I gather you have been criticised by some people, and because of this, you have decided to discontinue this activity. I deeply regret that, although I perfectly understand your decision, and I send you my warmest thanks for what you have done in the past.
I am still working on Irish, but publishing less online!
I too want to sing your praises for these valuable resources. Although I have only just started learning irish, mostly by using Duolingo, Pimslers Audio Learning CDs,… it is always difficult as neither pronunciation, words, spelling or grammar are the same across the different forms of irish. The frustration i always found with standard irish when I came across it, was that it always felt like it originated from someone who spoke irish with a heavy english accent.
Go raibh míle maith agat for this website, I hope it will run for many more years, as I have only just yet discovered it. 🙂
Patrick from Cork City
Can you tell me anything about the dialect of Irish formerly spoken in north Kerry (Barony of Iraghticonor)? Ó Cuív stated that Muskerry-type Irish was spoken as far north as Rockchapel (Barony of Duhallow) which is only 17 miles from the area.On the other hand, the north Kerry speech may have been influenced by south Clare speech. Any thoughts on this subject?
It would make much more sense to learn a living dialect than to try to reconstruct a past one. Corca Dhuibhne Irish should be your aim.
Hi djwebb2010 and everyone! I discovered this website while looking for some Irish connection in Cork. I am Swiss with a very basic knowledge of Gaeilge, hoping to improve. I work on a Germany based project called “Bible 2.0”, which aims to produce “The Word” in many languages, including Irish. “The Word” consists of a Bible quotation for each day of the year. Now I wonder if I can find somebody via this website to help our project. We actually have the Irish Bible text, but we need someone who can spend a few hours to compare the Irish against the English (or German) for the next year. Here is just an example of how such a text would look:
An Briathar do Dé hAoine, 30 Meitheamh, 2017
Scríobh Pól:
Táim in ann gach ní a dhéanamh le cabhair
an té úd a thugann neart dom.
There is simply no reason for this silly project.
Is the link to the dictionary broken?
I’m pretty well your polar opposite politically, I think( a remain voter, leftie and Catholic). But… I’m completely in agreement with you on the value, beauty and authenticity of Cork Irish.
This is a great resource, and although I am but a learner, I know I will be a regular visitor to these pages. I studied Old Irish at University for just one year – far too short a time really – and I get confused by the ‘new’ spellings in modern Irish.