PUL’s letter to Pléimeann, December 3rd, 1919

Mí na Nollag a trí, naoi gcéad déag a naoidéag, nú, míle naoi gcéad a naoidéag.

A Athair a chara,

Mo ghraidhin tu! Mo ghraidhin croí thu! Thosnaíos leitir cúpla lá ó shin agus sin mar a thosnaíos í. Do chuímhníos ar an bhfocal san Mo ghraidhin tu! agus ní dó’ liom gur scríos riamh fós é. Agus féach, táim ag éisteacht leis ag teacht amach a béalaibh daoine chúm gach aon ré sholais lem cheithre fichid blian! Deirtear le duine a dhéanfadh gníomh éigin nirt Mo ghraidhin go deó thu!mo ghraidhin croí thu! Moladh maímh is ea é an uair sin. Ach deirtear é agus osna ann le trua. “Tá eagal orm go bhfuil Tadhg Rua bocht réidh mo ghraidhin é!” (réidh = “doomed”). D’airíos dá rá é le baintrigh an oíche tar éis sochraide a fir. “Tá oíche uaigneach anocht aici, mo ghraidhin í!” Nú sa chéill chéanna “… mo ghraidhin go léir í!”

l7. Béile bhídh. Táim ag éisteacht riamh leis agus níor airíos riamh ach béile bhídh, nú béile mhaith bhídh.

There should be no comma between dar leis and ba leis féin na tithe, just as there could not be a comma in “He considered the houses as his own”.

p2. Last line. There should be no preposition at all! The sentence should be simply d’fhéach sé an fhinneóg amach or d’fhéach sé amach an fhinneóg if the speaker so wishes.

p4. l13. It is ar bhruach here, but ar bruach would do just as well, because I may wish to tell where the biolar was, with regard to the stream or I may merely wish to confine my mind to the biolar itself and just tell where it was. It is a nice distinction but I have heard it made.1

p7. cíor is the correct word.

p7. Cuaille críon is right, where críon is an adjective qualifying cuaille, but as far as I remember what I heard was an cuaille crín = “the branch of withered staff” where crín is a substantive, genitive of críon.

p10.  l28. I never wrote cia an áit.

p27. l8. If you put in san you must have out the agus. I sometimes see after young writers, the agus and the san put in but it is most untidy. I never heard it.

p27. l5. I have often heard the gur covering the two words. E.g. bíodh gur dhuine mhacánta é.

p28. l33. Bhainidís móin ar an bportach is what I have always been listening to.

p37. l27. Don Bharrach bhocht is what I heard out of the mouth of my companion.

Béile mhaith, vide supra.

p43. l25. Cheithre is right.

_____________

I got a number of leaflets of clog bínn an aingil from them, but there is neither a Nihil obstat nor an imprimatur on any one of them!

1This refers to biolar ar fás ar bhruach an tsrutháin sin in Ár nDóithin Araon.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s