Aithris I:VI

CAIBIDEAL A SÉ.

DÚIL ANNRIANTA.

1. Aon uair a chuireann an duine dúil annrianta i rud tagann buaireamh air láithreach.

Ní bhíonn suaimhneas choíche ar fhear an uabhair, ná ar fhear na sainnte. An té atá úmhal agus an té atá gan dúil i saibhreas tá mórán suaimhnis aigne acu.

An duine ná fuil básaithe go hiomlán fós, in’ aigne féin, curtar cath air go luath agus buaitear air i nithibh beaga suaracha.

An té atá lag ’na chráifeacht agus claon, fós, do sna nithibh a thaithneann leis an gcolainn, is ana-dheocair dò é féin do tharrac ar fad ó mhianaibh an tsaeil seo.

Agus dá bhrí sin bíonn gruaim air go minic nuair a tharraigeann sé é féin uathu; agus is fuiriste fearg a chur air má bhíonn éinne ag cur ’na choinnibh.

2. Ach má shásaíonn sé a mhian beidh a choínsias á dhaoradh láithreach go trom, toisc gur ghéill sé don drochmhian nár thug dò in aon chor an sásamh a bhí uaidh.

Dá bhrí sin is le cur i gcoinnibh ár ndrochmhian atá suaimhneas aigne dáiríríbh le fáil againn, agus ní le géilleadh dhóibh.

Agus ní hi gcroí an duine cholnaí atá an suaimhneas le fáil, ná i gcroí an duine go bhfuil a mhian in sna nithibh atá lasmu’ dhe, ach sa chroí go bhfuil a mhian i nithibh sprideálta.

Foclóirín

annrianta: “unbridled”, or ainrianta in GCh. The pronunciation indicated in the LS version of Aithris is ayinhrianta. However, Cnósach Focal ó Bhaile Bhúirne shows the pronunciation /aunriəntə/.
básaím, bású: “to put to death, execute”. Básaithe in’ aigne féin, “dead to himself”.
claon: “inclined”. Claon do, “inclined towards; partial to”.
colann: “body”, with colainn in the dative, which form is used in the nominative in GCh.
colnaí: “carnal, sexual; fleshly, bodily”. This would be collaí in GCh, yet the LS version of Aithris indicates the pronunciation is /kolə’niː/. I think it likely that Shán Ó Cuív has given the wrong transcription here.
cráifeacht: “devotion, piety”.
dáiríribh: “in earnest; indeed, actually, really”, or dáiríre in GCh.
deocair: “difficult”, deacair in GCh. Spelt deacair in the original, but pronounced /dʹokirʹ/ in WM Irish.
fuiriste: “easy”, or furasta in GCh. Generally uiriste in PUL’s Irish, although both forms are found.
gruaim: “gloom, displeasure”.
iomlán: “full, whole, entire”, pronounced /umə’lɑ:n/. Go hiomlán, “completely”.
lasmu’: “outside”, or lasmuigh in GCh. Pronounced /lɑs’mu/. This word is spelt lasmuich in the original, reflecting PUL’s concern to show there is no audible g in this word.
sainnt: “greed.” The traditional double n, not used in GCh, is preserved here to show the diphthong: /saintʹ/.
sásaím, sásamh: “to satisfy”.
taithneann, taithneamh: “to be pleasing to; to shine”, taitníonn, taitneamh in GCh. Generally in the first declension in PUL’s works, pronounced /taŋʹhən, taŋʹhəv/.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s