94. An Fear agus an tAthair Nímhe.

Bhuail an fear amach óna thig féin maidin sheaca. Bhí an mhaidin an-fhuar agus an sioc an-fhada síos sa talamh. Chonaic an fear athair nímhe fé scairt agus é geall leis marbh ón bhfuacht. Thóg sé ar a bhaclainn é agus thug sé leis isteach é, agus chuir sé ar lic an tínteáin é in aice na tine. Nuair a chuaigh teas na tine fén athair nímhe tháinig sé chuige féin. Chómh luath agus ’ tháinig aon neart ann, is é céad rud a dhein sé ná iompáil go fíochmhar ar an bhfear a thug isteach as an bhfuacht é, agus mura mbeadh a thapúlacht do léim an fear uaidh bhí an fhiacal nímhe curtha aige ann. Do mhairbh an fear é le buille den ursail a bhí ’na láimh aige.

“Nách maith an gnó a bhí agam,” arsan fear, “ad thabhairt isteach as an sioc agus ag banaltranas ort ar lic mo thínteáin féin go dtí gur thugas thar n-ais ón mbás tu!”

An Múineadh.

An té go bhfuil an drochmhianach ann taispeánfaidh sé é do charaid nú do namhaid, agus is cuma leis ceoca.

Más duine atruach tu, seachain agus ná bíodh aon trua agat don athair nímhe. Cuirfidh sé, má fhéadann sé é, fiacal nímhe sa láimh a shaor ón mbás é.

An chroch don chuirpeach, le trua do sna daoine macánta.

Foclóirín

atruach: “compassionate”.
bacla: “the arms (where something is held in)”. ’Na bhaclainn, “in his arms”. Pronounced /bɑkələ, bɑkəliŋʹ/. The dative has replaced the nominative in the CO, which has baclainn.
banaltranas: “nursing; to nurse”, pronounced /bɑnərhlənəs/.
drochmhianach: “poor quality; by extension, viciousness of character”.
dul fé: “to affect”, usually in a negative sense, but here nuair a chuaigh teas na tine fé means “when the heat of the fire got to it”.
maidean: “morning”. PUL usually keeps the nominative, maidean, and the dative, maidin, separate, but here we have an mhaidin, used for the nominative. Maidin sheacha is different, as this is an adverbial phrase, correctly given in the dative, “on a frosty morning”. Maidin has replaced the nominative in the CO.
scairt: “thicket, hedge”.
tínteán: “fireplace, hearth”. Leac an tínteáin, “hearthstone”.
ursal: “firetongs”. This word is feminine in WM Irish, and therefore has ursail in the dative, as here; this word is masculine in the CO.

Advertisements

About dj1969

at the conservative end of the libertarian spectrum
This entry was posted in Aesop a Tháinig go hÉirinn, Contents. Bookmark the permalink.

4 Responses to 94. An Fear agus an tAthair Nímhe.

  1. Ramón N. says:

    I think I spotted a typo. The pronunciation for banaltranas should be /banelhrenes/ (I don’t know how to make an upside-down “e”)

  2. admin says:

    Ramón, it’s not a typo – there is metathesis (interchange of consonants) in the word, so that the word is pronounced as if banarthlanas. See paragraph 422 of the Irish of West Muskerry. There are many words with metathesis in WM irish, eg láithreach, pronounced láirtheach; deichniúr, pronounced deinthiúr; milse, pronounced mísle; urchar, pronounced ruchar, etc. The word for sleeve “muinchille” is pronounced muinirthle (muinchille>muinichle>muinirthle /minʹirhlʹi/).

  3. DMcM says:

    Thank you very much for these. My own copy of “Aesop a tháinig go hÉirinn” only goes as far as the fiftieth tale, so it was
    really interesting to see the rest. I recently purchased “Materials for a bibliography of the Very Reverend Peter Canon O’Leary”
    by Shán Ó Cuív and was very surprised at the amount the man produced. The fact that you are making some of this work available
    is, in my opinion, of great importance.

  4. admin says:

    Yes, you’re right – isn’t it surprising that nearly all of his work was allowed to go out of print? The Caighdeán Oifigiúil was implemented in a way that deleted many works of Irish literature from the “canon”…

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s