70. An Coileach agus an Chloch Lómhar.

Bhí an coileach ag scríobadh sa charn aoiligh. Do nocht sé cloch lómhar. Bhí an chloch ag spréacharnaigh i solas na gréine. Chuir an coileach bárr a ghuib ar an gcloich cúpla uair.

“Is álainn an rud tu,” ar seisean, “ach ní bhfaighaim aon bhlas ort. Tá daoine agus ’ thabharfaidís mórán airgid ort. B’fheárr liom féin gráinnín eórnan ná thu!”

An Múineadh.

An té ná tuigeann áilleacht ruda ní thuigeann sé a luacht. Tá daoine sa tsaol agus, ar nós an choiligh, níl luacht in aon rud dóibh ach sa mhéid ’nar féidir é ’ dh’ithe nú é ’ dh’ól. Ní chuímhníd na daoine sin choíche ach ar cad a chothóidh iad. Níl agam le rá leó ach gurb olc an cothú iad.

Foclóirín

carn aoiligh: “dunghill”.
cothú: “nourishing, sustaining”. Is olc an cothú iad, “they are hardly worth rearing”, according to Ó Dónaill’s dictionary. Possibly meaning “they are a waste of space”?
eórna: “barley”, with eórnan in the genitive, a distinction not observed in the CO.
gráinnín: “little grain, granule”.
lómhar: “precious, brilliant” (of gems).
luacht: “value”, a variant of luach.
méid: “amount”. Sa mhéid ’na + verb, “to the extent that (verb)”. Méid often resisted lenition in PUL’s works, but sa mhéid rather than sa méid is found in the 1931 edition here.
scríobaim, scríobadh: “to scrape, scratch”.
spréacharnach: “scintillating”. Note that as a feminine verbal noun ending in -ach, this becomes ag spréacharnaigh in the dative, a distinction not observed in the CO.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s