38. Fuar agus Te.

Bhí fear ag imeacht trí choíll. Lá fuair dob ea é. Bhí fuacht agus ocras ar an bhfear. Do bhuail duine fiain uime. Tháinig trua ag an nduine fiain do. Do rug sé leis isteach ’na phluais féin é. Bhí an fuacht ag cur ar an bhfear chómh mór san go raibh a mhéireanna lena bhéal aige agus é dhá shéideadh.

“Cad chuige go séideann tú do mhéireanna?” arsan duine fiain.

“Chun iad do thé’”, arsan fear.

Ar ball thug an duine fiain bia te dho. Bhí an bia róthe agus bhí an fear dhá shéideadh.

“Cad chuige go séideann tú an bia?” arsan duine fiain.

“Chun é ’ fhuaradh,” arsan fear.

“Séideann tú rud chun é ’ thé’ agus séideann tú rud chun é ’ fhuaradh!” arsan duine fiain. “Imigh as so!” ar seisean. “Ní thaithneann fear liom a shéideann fuar agus te,” agus thiomáin sé uaidh amach é.”

An Múineadh.

“Seachain teanga liom, leó.”

Foclóirín

méar: “finger”, with the plural here méireanna, where the CO has méara.
seachain teanga liom, leó: “avoid someone who agrees with both sides”, i.e. avoid hypocrites or two-faced people.
séidim, séideadh: “to blow”. Séideadh fuar agus te looks like Béarlachas, but it is worth nothing that the adjectives are the other way round compared with English, which has “blowing hot and cold”.
téim, té’: “to heat”, or téim, téamh in the CO. The verbal noun is properly téidh, but is edited here as té’ to indicate the pronunciation.

Advertisements

About dj1969

at the conservative end of the libertarian spectrum
This entry was posted in Aesop a Tháinig go hÉirinn, Contents. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s